1. Кринж.

Кринж. Это объяснение, что такое кринж,

Написано, естественно, для людей, говорящих по-русски и которые считают, что слово кринж это кринж. Или хотя желающих говорить по-русски.  Слово кринж как и кринжово уже бю было описано. 

Но мы продолжаем тему, она присоединяется к списку 333+уродств. Под занавес же побалую вас причтей о стыде от самого Льва Николаевича Толстого

Кринж и кринжово
Увидел статью о неслове кринж и кринжово. И стал мне кринж.

Ну что тут сказать, одно слово урод, добавляю в список 333+уродств   

Русский язык стал самым американизированным языком. Он куда более американизирован, чем , пожалуй, британский английский. И, он более американизирован чем весьма себе самостоятельный французский, где есть особый “орган”, которому поручен надзор за чистотой речи. Он даже более американизирован чем финский и чем все славянские языки вассалов США, как польский. Это такое бедствие и такая потеря собственного культурного лица и достоинства, что нет слов. Всенародная, на новоязе национальное, катастрофа. Причем сами американцы, когда узнают о таком разгроме русского языка туземцами-носителями, преимущественно прибарахлившимся люмпеном и пятой колонной, хихикают и улыбаются. Это же и есть прямое доказательство полной неполноценности побежденного колониального народа.

Пора принимать меры. Хотя бы такие как во Франции. Да, и заставлять айфонную чернь учить английский и хотя бы ещё один европейский язык. Тогда, зная английский (и желательно ещё один язык) появится уважение к своему. Как говорил Гёте, кто не знает иностранного языка, не знает ничего и о собственном (и поэтому его не ценит) – Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.

Давайте защитим русский язык от инородной скверны. Да тот список из 333 слов уродов растёт как на дрожжах и кринж редкое уродство. Добавлю его в списинг уродингов.

 

Don”t cringe

Глагол to cringe довольно старый, германского (старо-английского) происхождения. Старо-английский это до-норманский английский. Нормано-английский это на  самом деле диалект французского. Современный английиский, well, some say it’s pidgin French. Например сам  Клемансо ( Georges Clemanceau) с его l’Anglais ? Ce n’est jamais que du français mal prononcé.

На самом деле, English language a creole language, a formalized French-like language with a Germanic substrate.  Причем русский превращается в что-то подобное, но дело у нас обстоит хуже. Потому что русский устоявшийся, развитой и богатый язык и “заимстовавания”, если так можно назвать весь этот мусор, не заполняют семантические дыры, а вытесняют русские слова и более ранние заимстования. То что происходит в русском — неописуемая катастрофа. И требует вмешательства и радикальный.  Вплоть до 9 граммов в затылок вредителям и распространителям заразы.

Изначально глагол cringan значило уступать, пасть (в бою) и сломиться, согнуться, потом к 1200 годам как crenche стало означать сгибание и в 1570-х уже в английском, мутировашим в почти современный вид,  как to cringe, стало означать, сгибаться или корчиться от страха либо от чувства особого угодничества, прислуживая,  to bend or crouch, especially with servility or fear,.

В современном английском и американском английском он имеет ещё и смысл сжаться.

1.

Например сжаться мышцам от судороги: to cringe, to draw in or contract one’s muscles involuntarily (as from cold or pain)

2.

Также “когда передёрнуло” от чего-то неприятного. He cringed when he heard the word kike. Когда он услышал слово жид, его передернуло. Как-то так. Или как написал один мерзейший американский жид (William Safire, востоевропейского просихождения ествественно или из-за черты оседлости, beyond the pale of settlement. Они, маскируясь, меняют фамилии и выбирают имена, чтобы хотя бы на бумаге притвориться “своими” среди чужих). Americans cringed at the use of a term now regarded as a slur.

3.

Сжаться от страха

Испуганное животное сжалось в углу. The terrified animal cringed in the corner.

(Я цитирую Mirriam-Webster’)

 

4.

Поклоняться в нарочитой услужливости, to behave in an excessively humble or servile way

Например перед туристами, чтобы те дали милостыню.

 

5.

“A cringe” как существительное значит то, что описано в статье-источнике. Также как и наречие cringy и the adverb кринжово.  Совершенно мерзкое чувство стыда. Точнее of embarrassment или от смущения и стыда одновременно.  Дегенерат Милохин иногда вызывает такое чувство. Чурка Моргенштерн (тем более написанный как Morgenshtern, a не Morgenstern, хотя, возможно это не баг, а фича) это 100% cringe, даже когда паскудное существо не открывает рта.  Стыдоба. И вот вам и русское слово.

И стыдоба это вам не сдоба.

 

Заимствования американских слов, потому что слово “взято” из американского, а не британского английского, как “кринж”, которые мы слышим из уст молодой поросли люмпенпролетариата и “членов” пятой колонны, как и те, кто сами их “употребляет”, напрочь лишены корней. Эти существа не понимают и английского смысла слова (повальное явление) и тем уподобаются попугаям и мартышкам. Русский язык наше богатство и наше достояние. Давайте говорить по-русски. Или давайте говорить по-английски. Пожалуйста. Или по-французски. Или одно или другое. Но не дадим внутреннему врагу дальше заливать зловонными нечистотами русский язык.

А теперь Лев Николаевич Толстой – Две притчи о стыде. Которые не вызывают за автора кринж.

 

Апостол Иоанн и разбойник

Притча от Льва Толстого

После смерти Иисуса Христа ученики его разошлись по разным землям, делом и словом проповедуя его учение. Любимый ученик Христа, Иоанн, проповедовал в богатых торговых городах греческих. В одном городе, во время проповеди, увидал он в толпе молодого человека. Юноша слушал и глаз не спускал с говорившего. Апостол Иоанн после проповеди подозвал его к себе и долго говорил с ним. Увидел он, что юноша всей душой готов принять учение Христа, что душа у него горячая, но нет у него веры. «Ему нужен надёжный друг и советник, — подумал Иоанн, — а то собьётся он с доброго пути, пойдёт за дурными людьми». Собрался апостол идти дальше на проповедь в другие места и, перед уходом, повёл юношу к епископу и сказал ему:

— Я ухожу, а ты позаботься о нём: укрепи его веру в Христа, охраняй его от всего дурного.

Епископ обещал, взял молодого человека к себе в дом, учил его и окрестил.

Окрестивши, епископ перестал о нём заботиться так, как заботился прежде; «Теперь уж он крещением спасён от всего дурного», — думал епископ. Молодой человек сошёлся с дурными товарищами, стал с ними пьянствовать, распутничать. Порой нападало на него, будто, раскаяние, но у него уже не было настоящей веры, чтобы оставить дурную жизнь. Для разгульной жизни нужны были деньги. Стал он их добывать всякой неправдой; и ушёл он из города и стал жить разбоем.

Он скоро прославился своей удалью, и разбойники выбрали его своим атаманом.

Вернулся апостол Иоанн с проповеди, пришёл к епископу и спросил:

— А где то сокровище, которое ты взял на хранение?

Епископ сначала не понял, о чём спрашивает апостол; он подумал, что Иоанн его спрашивает о деньгах, которые жертвовались на бедных и больных.

— Не о деньгах спрашиваю я тебя, — сказал Иоанн, — а о душе брата. Я оставил у тебя юношу, где он?

— Он умер, — с грустью отвечал епископ.

— Когда умер? Какою смертью умер? — спросил апостол.

— Ослепла его душа, и он стал злодеем, грабителем, душегубцем, — отвечал епископ.

Не ждал апостол такой вести; огорчился до слёз и сказал епископу:

— Горе ему, горе и нам всем! Не был ты для него надёжным другом и наставником, а то бы он не ушёл от тебя: я знаю его молодую, горячую душу. А что сделал ты, чтобы вернуть его, чтобы спасти его?

Епископ молчал. Иоанн сказал бывшим при этом людям:

— Дайте мне скорее коня, покажите дорогу в горы.

Люди стали его отговаривать:

— Не езди, — от разбойников нет там никому ни прохода, ни проезда. Не губи себя, учитель.

Но Иоанн не стал их слушать, взял коня и собрался ехать. Стыдно стало людям отпустить старика одного; вызвалось несколько человек его проводить.

Поехали; въехали в лес, стали подниматься в гору. Подъём был крутой, ехать было трудно. Долго ехали так. Вот показалось впереди несколько разбойников. Люди испугались и бросились назад, а Иоанн пошёл им навстречу. Разбойники схватили его. Удивились они, что он и не защищается, и пощады не просит.

— Ведите меня к вашему атаману, — сказал им Иоанн.

Разбойники повели старца к своему стану. Увидел атаман, что возвращаются товарищи, вышел к ним навстречу. Только взглянул на связанного человека, сейчас узнал Иоанна: побледнел, задрожал и бросился бежать. Иоанн стал его звать:

— Сын мой, остановись, выслушай меня!

Но разбойник не оборачивался и уходил всё дальше и дальше в лес. Разбойники отступили от Иоанна, перестали его держать и понять не могли, чем мог этот слабый, безоружный старик так испугать их атамана.

Иоанн пошёл за разбойником. Старик апостол так уморился от долгого пути, что едва мог идти, а молодой разбойник не останавливался. От усталости и тревоги стали у Иоанна подкашиваться ноги. Он остановился, собрался с силами и в последний раз дрожащим голосом закричал разбойнику:

— Пожалей меня, сын мой! дальше не могу идти за тобой, приди ты ко мне. Зачем боишься меня, зачем перестал верить мне? Я — Иоанн; вспомни, как ты прежде любил и слушал меня!

Разбойник остановился, обернулся к Иоанну и стал его ждать. Иоанн подходил к нему, с трудом передвигая ноги, а разбойник стоял, ожидая его, и смотрел в землю. Вот подошёл Иоанн, а разбойник всё стоял, опустив голову.

Апостол молча положил ему руку на плечо. Задрожал разбойник, выронил из рук оружие и, рыдая, обнял учителя, прижался лицом к его груди.

— Я пришёл за тобой, сын мой, — тихо сказал ему Иоанн. — Пойдём со мной в город к братьям.

— Не пойду, — отвечал разбойник, — оставь меня; я пропащий человек. Проклят я и богом, и людьми; некуда мне идти. Жить дольше, как жил — не могу; только и остаётся руки на себя наложить.

— Сын мой, не делай этого, не говори так! Жизнь наша во плоти есть воля бога; убить свою плоть значит идти против воли бога — искушать его. А помнишь, я рассказывал тебе о разбойнике, покаявшемся на кресте? В последнюю минуту жизни он получил блаженство.

— Люди не простят меня, не поверят, что я покаялся, и не примут меня.

— Не бойся, сын мой, люди простят, когда бог простил, я умолю их не делать тебе никакого вреда, ты снова начнёшь честную, трудовую жизнь и любовью к ним искупишь прежние преступления. Не медли, решайся скорее!

Так уговаривал Иоанн своего ученика, и поверил разбойник, и смягчилась душа его.

— Пойдём, учитель! — воскликнул он. — С тобою не страшна мне самая лютая казнь; веди меня куда хочешь, успокой мою измученную душу!

Опёрся усталый старец на руку молодого разбойника, и пошли они к стану.

Простился атаман со своими товарищами, рассказал им о своей прошлой жизни, об Иоанне, уговаривал и их оставить разбой.

Возвратился Иоанн в город с разбойником и повёл его в церковь. Поставил его апостол рядом с собой и сказал:

— Братья, вот тот, кого вы считали погибшим. Радуйтесь: брат наш вернулся к нам.

И убеждал Иоанн братию принять покаявшегося и заключил свою речь словами притчи, сказанной спасителем: «Приведите откормленного телёнка и заколите; станем есть и веселиться, ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашёлся!» (Лук. 15: 23, 24)

Девчонки умнее стариков

Притча от Льва Толстого

Святая была ранняя. Только на санях бросили ездить. На дворах снег лежал, и по деревне ручьи текли. Натекла промежду двух дворов в проулке из-под навоза лужа большая. И собрались к этой луже две девчонки из разных дворов — одна поменьше, другая постарше. Обеих девчонок матери в новые сарафаны одели. На маленькой — синий, а на большенькой жёлтый с разводами. Обеих красными платками повязали. Вышли девочки после обедни к луже, показали друг дружке свои наряды и стали играть. И захотелось им побрызгаться в воде. Полезла было маленькая в башмачках в лужу, а старшенькая и говорит:

— Не ходи, Малаша, — мать заругается. Дай я разуюсь, и ты разуйся.

Разулись девчонки, подобрались и пошли по луже друг дружке навстречу. Вошла Малашка по щиколотку и говорит:

— Глубоко, Акулюшка, — я боюсь.

— Ничего, — говорит, — глубже не будет. Иди прямо на меня.

Стали сходиться. Акулька и говорит:

— Ты, Малаша, смотри не брызжи, а потихонечку.

Только сказала, а Малашка бултых ногой по воде, — прямо на Акулькин сарафан брызнуло. Сарафан забрызгало, и на нос и в глаза попало. Увидала Акулька на сарафане пятна, раздосадовалась на Малашку, разругалась, побежала за ней, хотела побить. Испугалась Малашка, видит, что беду наделала, выскочила из лужи, побежала домой. Шла мимо Акулькина мать, увидала — на дочке сарафан забрызган и рубаха запачкана.

— Где ты, подлая, изгваздалась?

— Меня Малашка нарочно забрызгала.

Схватила Акулькина мать Малашку, ударила её по затылку. Завыла Малашка на всю улицу. Вышла Малашкина мать.

— За что бьёшь мою? — стала соседку бранить. Слово за слово, разругались бабы. Повыскочили мужики, собралась на улице куча большая. Все кричат, никто друг друга не слушает. Бранились, бранились, один толкнул другого, совсем было завязалась драка, да вступилась старуха, Акулькина бабка. Вышла в середину мужиков, стала уговаривать:

— Что вы, родные. Такие ли дни? Надо радоваться, а вы такой грех затеяли.

Не слушают старуху, чуть самоё с ног не сбили. И не уговорила бы их старуха, кабы не Акулька с Малашкой. Пока бабы перекорялись, затёрла себе Акулька сарафанчик, вышла опять на проулок к луже. Подняла камешек и стала у лужи землю ковырять, чтобы на улицу воду спустить. Пока она ковыряла, подошла и Малашка, стала ей подсоблять, тоже щепкой канаву разводить. Мужики только драться начали, а у девчат по канавке вода прошла на улицу и в ручей. Пустили девчата в воду щепочку. Понесло щепочку на улицу, прямо на то место, где старуха мужиков разнимала. Бегут девчонки — одна с одного боку, другая с другого боку ручья.

— Держи, Малаша, держи! — кричит Акулька. Малаша тоже что-то сказать хочет, да не выговорит от смеха.

Бегут так девчата, на щепку смеются, как она по ручью ныряет. И вбежали прямо в серёдку мужиков. Увидала их старуха и говорит мужикам:

— Побойтесь вы Бога! Вы, мужики, из-за этих самых девчат драться связались, а они давно всё забыли — опять по любви вместе, сердечные, играют. Умней они вас!

Посмотрели мужики на девчат, и стыдно им стало. А потом засмеялись сами на себя мужики и разошлись по дворам.

«Аще не будете как дети, не войдёте в царствие божие».

Это всё.
А это копия (fair use), как ссылка,  источника, который стал источником вдохновения.

ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛЕНГОВОЕ СЛОВО КРИНЖ, КРИНЖОВО?

Что такое кринж, кринжово
Что такое кринж, кринжово

Русский, как и все остальные языки, постоянно модернизируются, появляются все новые и новые неологизмы, кто не знает это новые слова и выражения, которые люди заимствуют из различных источников, той или иной сферы деятельности, перемешивание разных языков и прочее. Таким же неологизмом стало слово Cringe, пришло из сленга американского (английского) языка, которое означает “съеживаться, содрогаться”. Наше молодое общество быстро подхватило это новое слово “Криндж”, или правильнее “Кринж” и включило в свой сленг.

Как понять слово кринж, кринжово? 

Для многих людей “Old school”, а вернее тем кому за …цать, новые слова не понятны совсем, а хочется быть в теме, чтобы понимать подростков и быть на одной волне с ними. Так вот, в современном понимании “Кринж” имеет несколько значений.

Первое значение слова “Кринж”

Первое значение “Кринж” – это что-то мерзкое, противное, а может быть и нечто странное. Это могут быть, как слова собеседника, так и его действия, а может быть что-то омерзительное на внешний вид. Если еще проще, то что-то из ряда “Испанский стыд”, когда человек видя происходящее сам испытывает чувство стыда, смущения и неловкости, как будто он сам находится в эпицентре этой позорной ситуации и за ним наблюдают люди.

Значение слова "Кринж"
Значение слова “Кринж”

Психологи утверждают, что это происходит из-за неуверенности в себе, или склонности брать ответственность за чужих людей на свой счет. Задумайтесь, а ведь каждый из нас ощущал кринж (испанский стыд) и не один раз. Необязательно находится в непосредственной близости к центру действий, чтобы поймать кринж, стоит всего лишь включить телевизор и те телепередачи в которых участвуют фрики, эпатажные люди–шуты, например “Давай поженимся” или “Званый ужин” и еще много других. Наше телевидение изобилует такими треш-шоу.

Второе значение слова “Кринж”

Второе значение “Кринж” – это выражение сильного отвращения или сильного омерзения. Если контент отвратительный, неприемлемый и человек смотрящий его испытывает сильный негатив и отвращение, то такой контент становится кринжем. Если описать на примере, то это если бы человек смотрел видео в интернете, как кто-то поедает опарышей из выгребной ямы. Скорее всего, представляя это, вы невольно передернулись, так вот, вы поймали то самое состояние кринжа. Запомните его ))

Или вот еще пример, вы купили пирожок на вокзале, начали есть и вам попался клок шерсти неизвестного животного, хотя все и так поняли, что это за животное. Кринжово, согласитесь?

Но не все общество подвержено кринжу, многим даже нравится нечто шокирующее, мерзкое, отвратительное, вызывающее приступ тошноты, они находят в этом иронию и просто смеются над увиденным контентом. Как раз для этих людей современные звезды создают много кринжевого контента. Так например, музыкальный клип, а по сути кринжевый контент, Киркорова и Баскова на песню “Ибица”, либо клип, того же Киркорова, “Цвет настроения синий”. Если серфить дальше, то к кринжевому контенту так же относятся Гуф и Тимати “Москва”, а теперь и Morgenshtern с клипон на трек “Пос…си”. Об этом свидетельствует миллионы дизлайков в ютубе.

Как применять слово “Кринж”, вот несколько примеров:

Посмотрел новый клип Киркорова, и это полный кринж!

Моя бабушка смотрит передачу “Кривое зеркало” и я хочу сбежать в этот момент, так как их шутки это жесткий кринж.

Я начинаю кринжевать, когда попадаю в террариум.

Трейлер этого фильма настолько кринжовый, что нет никакого желания смотреть этот фильм.

Посмотрев клип на эту песню, я испытал мощнейший кринж, но трек огонь, добавлю себе в плейлист.

⭐️Теперь вы знаете что такое “Кринж” и будете понимать современную молодежь без проблем. А на деле, мы желаем ощущать кринж крайне редко!

А также что такое Кринж и кринжово.

 

 

Это всё. Кринж и кринжово А также Кринж и кринжово . Слова раздражители. Питер или Питер. Плюс тот самолет в Минске.

Пишете, что угодно на Доске.

Стихотворное Чудовище – библиотека поэзии и сообщество всех кто любит поэзию. Don’t cringe!

сегодня и завтра, а также на страницах Торгующего чудовища

и стихи Летучей мыши

и агентство по внешней торговле.

 

5 комментариев к “1. Кринж.”

  1. Пингбэк: 1. Биржа металлов. Вся правда. Что делать и что не делать. Better Investment Grade Revelations.

  2. Пингбэк: 3. Кварцевый карьер - Russian Commerce. A truly awesome opportunity for a better investment - silica sand

  3. Пингбэк: кварцевый песок, кварцевый карьер – Доска

  4. Пингбэк: 1. Как не попасться. Как лучше проверить продавца. Проверить посредника. Как избежать обмана. Экспорт и импорт. Shocking truth about revealed opportunities.

  5. Пингбэк: Юникло - 1 -лучше сейчас чем позже, Юникло как "то самое" a better censored catastrophe

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *